Překlad "би случайно" v Čeština

Překlady:

náhodou

Jak používat "би случайно" ve větách:

Сър Джеймс, да не би случайно да изпуснахте името на клиента си?
Ani to, co jí říká otec. Proboha, sire Jamesi! Neuklouzlo vám snad bezděky jméno vašeho klienta?
Да не би случайно да си зарязал науката?
Ale vědeckou dráhu jste neopustil, že ne?
Да не би случайно и тази Мерил да е крупие на дабо?
Tahle Maril, nevyklube se z ní dabo dívka, že ne?
Дали ни е съдено да се срещнем, мислех, че може би случайно ще се срещнем някъде.
Kdyby nám bylo souzeno se setkat, tak jsem myslela, že je šance někde se potkat. Víš, co je to osud?
Да не би случайно да си си сдъвкал ръката?
To jsi si nešťastně sežvýkal ruku?
Да не би случайно да си дъщеря на Дан Макнърни - съсобственик на "Лейкърс и Доджърс"?
Nejsi náhodou dcera Dana McNerneyho, toho spoluvlastníka týmu Lakers a Dodgers?
Да не би случайно и твоя да се казва Пино?
Nejmenuje tvůj táta taky Pino, náhodou?
Да не би случайно да знаеш, кой се опитва да ме убие?
Chtěl by jsi asi vědět kdo touží po tvé smrti, že?
Да не би случайно да ви кастрират в това училище?
To jste všichni na škole vykastrovaní, nebo co?
Да не би случайно да сте яли кексчета с марихуана на закуска?
Neměli jste dnes k snídani náhodou zelené koláčky?
Може би случайно хората се държаха странно, или пък както животните полудяват преди земетресение, цунами или...
Možná se lidi chovali divně jenom náhodou. Možná se chovali stejně jako zvířata, když se blíží zemětřesení, tsunami nebo...
Да не би случайно да има серия контролирани експлозии тук и спад в престъпността там?
Prostě ještě nemáte... Haló, byla tady řada kontrolovaných explozí a pokles násilných zločinů.
Да не би случайно да е Дедектив Барушел, а?
Není to náhodou detektiv Baruchel, že ne?
Да не би случайно да знаеш в какви гадости се е забъркал тези дни?
Samozřejmě nemáš ani šajnu, do jakých svinstev se zapletl, že?
Да не би случайно да си сложила бележка в колата на жена му?
Nedala jsi nějakou náhodou do auta jeho starý dopis?
Е... да не би случайно да уцелих оголен нерв?
No... náhodou jsem uhodila na citlivou strunu?
Да не би случайно, този, който го интересува да е в този бар?
A nenachází se náhodou někdo z těch, co to zajímá, tady v baru?
Ъм, да не би случайно да имаш сапьорите на бързо набиране?
Um, nestává se, že máš pyrotechnika na rychlé volbě, co?
Да не би случайно да знаете къде мога да намеря пътешественик?
Náhodou nevíš, kde bych našel nějakého poutníka, že ne?
И докато си стоиш на леглото, огледай се, да не би случайно да си скрила, голяма кутия с нещо което не е твое?
A když už jsi v rohu, porozhlídni se. Není možný, že bys skrejvala krabičku něčeho, co není tvoje, že ne?
Може би случайно ще се докоснем с коленете?
Co třeba náhodný dotyky? Ty bych mohl?
Да не би случайно, жената до Канг Ин Гук да е дъщеря му?
Není náhodou žena vedle Kang In-guka jeho dcera?
Да не би случайно да ме питаш дали искам да ти стана гадже?
To mě teď vážně žádáš, abych byla tvoje holka?
Няма да е добре за вас, ако премълчите, какво сте видели, или чули, може би случайно, или като съучастник в това.
Je jasné, že se proti mně domluvili a moc by se vám nevyplatilo popřít, co jste viděl buďto jako pasivní nebo jako aktivní účastník.
0.97133898735046s

Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!

Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?